Рекомендована Отделом по культуре
Посольства Франции в России

Проект Брассенс по-русски

  • Эта тема пуста.
Просмотр 1 сообщения - с 1 по 1 (всего 1)
  • Автор
    Сообщения
  • #6035
    Аноним
    Гость

    Здравствуйте! С удовольствием сообщаю вам о проекте проведения в Москве небольшого фестиваля французской песни. Обращаюсь ко всем, кому близка идея проекта: любая помощь, связанная с привлечением участников, спонсорством, арендой зала и изготовлением печатной продукции по доступным ценам, предоставлением подарков для участников, информационной поддержкой, и т.д. будет воспринята с огромной благодарностью. Ниже - "циркулярное" письмо, которое разослал группам и исполнителям, и на которое уже начали поступать отклики. Вы также можете его использовать для информирования ваших знакомых из числа исполнителей и групп, находящихся в Москве. Всего доброго! ===================Здравствуйте!Я перевожу на русский язык песни знаменитого французского шансонье Жоржа Брассенса (1921-1981). В этом году в октябре отмечается двойная дата: 85-летие со дня рождения и 25-я годовщина кончины поэта-композитора-певца, и я при поддержке Посольства Франции в России хотел бы осуществить проект, который бы заключался в исполнении песен Брассенса на русском языке известными российскими исполнителями и группами, близкими ему по духу. Возможны адаптации, обработки в любом стиле - главное сохранить текст и дух песни. Концерты планируется провести в Театральном центре На Страстном. Мир Брассенса населен простые людьми - пьянчугами, бродягами, жандармами, проститутками, рогатыми мужьями. Это всегда очень человеческие истории, мудрые и полные юмора. Во Франции именем Брассенса названы лицеи, улицы, скверы, его песни вошли в французские учебники, его знает каждый француз. Надеюсь, моим друзъям переводчикам-брассенистам и мне удалось передать то главное, что есть в песнях Брассенса, ведь мы и брались за переводы совершенно бескорыстно только для того, чтобы поделиться радостью этого открытия с теми, кто не знает французского. Хотелось бы узнать возможно ли в приниципе такое сотрудничество, и если да, то с чего лучше начать: с обсуждения условий или знакомства с материалом, т.е. песнями Брассенса в русском переводе (я их записал под котрабас и две гитары) ? Некоторые из них выложены на этом сайте http://www.brassens.ru Выбор песен огромный, стиль - близок к джазовому, русских версий переводов более 70.Готов передать для работы 4 диска, на которых они записаны, и книжку с текстамиС уважением,Александр Аванесов Meilleurs voeuxhttp://www.brassens.ruvesna@online.ru

Просмотр 1 сообщения - с 1 по 1 (всего 1)
  • Для ответа в этой теме необходимо авторизоваться.

Купить онлайн

Свежий номер
Архив
Мы ВКонтакте