Рекомендована Отделом по культуре
Посольства Франции в России

Ответы в темах

Просмотр 15 сообщений - с 1 по 15 (из 32 всего)
  • Автор
    Сообщения
  • #7018
    bizarre
    Участник

    Спасибо большое! Я столько интересного узнала!

    #7015
    bizarre
    Участник

    Вообще, самый болшой грешник относительно неологизмов это товарищ Серж Генсбур…Вот, например, его песенка "Elaeudanla Teпtйпa"... Вот кто догадается, что это он имя Laetitia печатает на машинке... И даже если догадаться, что он это имя по буквам произносит - "эл", "а" и .т.д. все равно не совсем понятно зачем ElaeuDANLA? или он имеет в виду dans lа?

    #7014
    bizarre
    Участник
    bond wrote:
    c’est pas franchement souffler dans le cul à Trotsky pour le ressusciter Бедный бедный Лев Давидович!!!
    #7013
    bizarre
    Участник

    Спасибо большое! Похоже, это, действительно, не идиома, а личное творчество Бреля... (неологизм, что ли, это назывется..)У меня вот еще такая мысль мелькнула - что это можно понимать и в значении "прогибаться" (если совсем напрямую, то у нас есть выражение - "лизать **** то самое место в которое они дуют )

    #7010
    bizarre
    Участник

    Господин Жак Брель превзошел всех! Вот нашла в песне «Les F…» фразу:A vous souffler dans le cul pour devenir autobus Как это перевести никто не знает... А если даже это и переводится дословно, то совершенно не ясно ЧТО СИЕ ОЗНАЧАЕТ! Я даже не уверена, что это какой-то чисто бельгийский экспрессьон, возможно, Брель вообще это выдумал... Но для чего? Врядли уж для рифмы к слову "plus". Бельгийцы есть? Растолкуйте, svp.Текст песни тут: http://www.frmusique.ru/texts/b/brel_jacques/f.htmПеревод и "обсуждение" тут: http://forum.frenchmusicals.ru/viewtopic.p...&start=1005

    #6997
    bizarre
    Участник
    bond wrote:
    хех.. какой-то эстонский секс…Она какая-то другвая в журнале. Я ее не такой представляла...
    #6995
    bizarre
    Участник
    #7008
    bizarre
    Участник

    Забавно! «Брусника» по-французски это «красная черника»… airelle - черникаairelle rouge - брусника.

    #6984
    bizarre
    Участник

    Мадамы, месье и мадмуазели, по любезному разрешению Bond`а довожу до вашего сведения, что на форуме http://forum.frenchmusicals.ru/ , посвященном французской и франкоязычной музыке заработали топики о Жаке Бреле, Серже Генсбуре, Яне Тирсене (там же процветают топы Гару, Брюно Пелетье, Лары Фабиан, Джонни Холидея и многих др. исполнителей ). Всем, кому интересно творчество этих талантливейших музыкантов — милости просим к нам присоединиться, будем рады вашему участию:Брель http://forum.frenchmusicals.ru/viewtopic.php?f=9&t=348Генсбур http://forum.frenchmusicals.ru/viewtopic.php?f=9&t=612Тирсен http://forum.frenchmusicals.ru/viewtopic.php?f=9&t=558

    #6743
    bizarre
    Участник

    Так так так… А с чего я начала учить французский? Даже сама не могу себе ответить на этот вопрос. Точно я знаю только одно — сейчас жалею что не начала его учить раньше. Хочу спросить изучающих и всех - кто пользуется книгами Франка (метод чтения Ильи Франка)? Вы как думаете - это нормальный метод для овладения граматической структурой языка или просто учить и переводить вам больше помогло?

    #6994
    bizarre
    Участник

    Вот нашла ее тексты на фр. http://www.study.ru/songs/_92_/_281_/При вводе имени "Гугль" выдает довольно много отсылок на скачку ее альбома. Много упоминаний в блогах.

    #6983
    bizarre
    Участник

    Мерси большое

    #6981
    bizarre
    Участник
    Eliya wrote:
    Мне очень нравится Gregory Lemarchal песни чудесные! Могу скинуть кому надо А можно поподробней про него? Какое направление, время и т.д. В идеале, конечно неплохо былобы выложить какой-нибудь трек - самый любимый...
    #6952
    bizarre
    Участник
    grenouille wrote:
    Нет. я не жалею ни о чём! -, таково название этой песни, исполненной Эдит Пиаф. Это дословный перевод, вашего вопроса.Спасибо за ответ.Действительно, знаменитая песня Пиаф так и называется " je ne regrette rien", но есть и другая которая тоже называется "rien de rien".Вот полный текст:(с саита http://www.frmusique.ru/texts/p/piaf_edith/rienderien.htm, где полно текстов многих французских исполнителей)Edith PiafRIEN DE RIENParoles: Charles Aznavour, musique: Pierre Roche, enr. 13 avril 1951Rien de rien...Il ne se passe jamais rien pour moiJe me demande pourquoi!Rien! Rien! Rien!Il ne se passe jamais rien!...Rien de rien...Il ne se passe jamais rien pour moiJe me demande pourquoi!Rien! Rien! Rien!Il ne se passe jamais rien!...Du matin à l'heure où je me coucheTout ici est calme et banalJ'aimerais que 'y se passe quelque chose de loucheDe la prime ou du pas normalRien de rien...Il ne se passe jamais rien pour moiJe me demande pourquoi!Rien! Rien! Rien!Il ne se passe jamais rien!...Voici un couple qui murmureEt dans une chambre veut se glisser...Je devine une tendre aventure...Mais ils vont chacun de leur côte!Rien de rien...Il ne se passe jamais rien pour moiJe me demande pourquoi!Rien! Rien! Rien!Il ne se passe jamais rien!...Rien de rien...Il ne se passe jamais rien pour moiJe me demande pourquoi!Rien!...Il ne se passe jamais rien!...Rien de rien...Il ne se passe jamais rien pour moiJe me demande pourquoi!Rien! Rien! Rien!Il ne se passe jamais rien!...Deux hommes parlent à voix basseDiscutant pleins d'animationPour écouter, je change de placeMais hélas je n'entends que "oui, non"Rien de rien...Il ne se passe jamais rien pour moiJe me demande pourquoi!Rien! Rien! Rien!Il ne se passe jamais rien!...Ce qu'y se passe pas j'aimerais que ça se passeQue ça se passe ne serait-ce que pour moi.Comme ça je verrais ce qu'y se passeEt je pourrais dire que ça se passe pas!Rien de rien...Il ne se passe jamais rien pour moiEt je me demande pourquoi!Rien...Il ne se passe jamais rien!
    #6209
    bizarre
    Участник
    bond wrote:
    Обожаю Питер! Мой любимый город! В последний раз был там в апреле. Если получится, следующей весной снова приеду. А не на французском стихами можно поделиться?Ну, конечно, можно.
Просмотр 15 сообщений - с 1 по 15 (из 32 всего)

Купить онлайн

Свежий номер
Архив
Мы ВКонтакте