– Запишите новую тему урока.
– А мы ещё старую не закончили!
По аудитории прокатился смешок. Кому-то эта реплика показалась забавной.
– Чудесно! Вы сами решили, что вести речь о чём-то новом можно только, отталкиваясь от чего-то старого! Не так ли? Я же вас правильно понял? Итак, тема занятия: «Нестареющее новое».
– Это же абсурд. Всё новое рано или поздно становится старым, и ему на смену приходит новое «новое».
– Можете привести пример?
– Новый год! Каждый год мы встречаем как новый, а провожаем как старый.
– Принимается в качестве аргумента. Неплохо. Сразу отказались от банальности, связанной с какими-нибудь новыми штанами … Кто-то хотел бы что-нибудь добавить, поправить, оспорить? Я не имею в виду «новый год», а то, что было сказано ранее, а именно, «всё новое со временем становится старым».
Повисла пауза.
– Тогда я продолжу: «… потому что ему на смену … и т.д.» А если ничто не приходит на смену? Представьте, что то, что появилось когда-то и было названо «новым», так и остаётся до сих пор тем, что появилось последним, пусть и давно.
– Вы намекаете на открытие Америки? То есть «Нового Света»?
– Отлично! Хотя я вас подводил к совсем другому примеру, но ваш тоже годится! Да, новый континент, новая часть света, так и остаётся новой и не становится старой.
– Потому что Европа – Старый свет – никуда не исчезла.
– Именно!
– А Старый Новый год?
– Это тут при чём? «Старый Новый год» это разговорный вариант названия праздника «Новый год по старому стилю» или даже «Новый год по старому, дореволюционному, то есть юлианскому, календарю». Длинно. Скучно. Старый новый год – коротко и ясно. Правда, не всем. Иностранцу надо объяснять. Но не менее странно звучит и, например, «старый Новый Орлеан», когда речь идёт о старой, исторической части города … Вернёмся к теме. В чём же принципиальная разница между понятиями «новый» в Новом годе и в Новом Орлеане? В новом автомобиле и в Новой Зеландии? В новом журнале и в журнале «Новый мир»?
– Видимо, разница: «недавний» и «принципиально другой»?
– Другие мнения?
– Да ну нет, мне кажется, всё проще. Слово «новый» вошло когда-то в название и сохранилось как часть этого названия. Например, Новый мост в Париже, который на самом деле старейший мост города. Или Ар-Нуво, Новое искусство …
– А вот тут загвоздочка. Это только у французов данное искусство называется «новым». В русском же языке укоренился термин «модерн», то есть современное искусство, а у немцев югендстиль – молодёжное искусство.
– Да нет тут никаких противоречий! Новый, современный и молодёжный – в данном случае просто синонимы! И тогда всё что ново-современно-молодёжно и есть «нестареющее новое»!
– Все согласны? …