Рекомендована Отделом по культуре
Посольства Франции в России

éditorial

Слово редактора

Слово редактора

Слово редактора

Если верить всезнающей Википедии, то стишки-порошки как малый поэтический жанр появились в 2011 году. Их ни с чем нельзя перепутать благодаря особой катренной форме с обязательным усечением четырехстопного ямба в последней строке. Количество слогов при этом должно быть равно 9-8-9-2. Всё это так. Однако…

Родившись 15 января 2001 года, Википедия ещё слишком молода, чтобы быть истиной в последней инстанции.

Задолго до 2011 года (и даже до года первой публикации нашей любимой Вики) на экраны советских телевизоров вышел фильм «Формула любви» (1984). Именно в нём, в сцене спиритического сеанса, устроенного графом Калиостро накануне нового 1781 года, прозвучало четверостишье, отвечающее всем требованиям «порошка»:

В твою судьбу хочу вчитаться,
Но неразборчива строка.
Лишь вижу цифру 19…
Пока.

И далее почтенная публика вопрошает великого чародея: «А как понять сие?»…

Интересно, смог бы Джузеппе Калиостро правильно интерпретировать своё же «порошковое» предсказание, если бы он сделал его накануне нашего 2020 года? Смог бы он, верховный иерарх сущего, заглянуть не на «много лет тому вперёд», а хотя бы в предстоящую весну, чтобы понять, что «строка судьбы неразборчива» будет буквально у каждого жителя планеты Земля, что все планы рухнут, что всем нужно будет научиться жить и работать по-новому, и что причиной этому – та самая «цифра 19», которой обозначается новый коронавирус?

Кто бы мог представить, что придут времена, когда перестанет быть актуальной поговорка «Хорошо там, где нас нет»!

Кто бы мог подумать, что во французский язык вернётся забытое слово «дефицит» (la pénurie), а уж «самоизоляция» (комплекс ограничительных мер для населения, которые вводит правительство на определенный срок в рамках режима повышенной готовности или чрезвычайной ситуации в целях борьбы с распространением эпидемии), которая заставляет нас оставаться дома (le confinement) станет самым часто используемым словом буквально всех СМИ!

Думаю, никакому Калиостро было бы не под силу предсказать, с какими трудностями столкнётся бизнес, и особенно, малый. И никакой ясновидящий, думаю, не скажет сегодня, все ли смогут сберечь от разорения свои детища, и не позакрывают свои любимые фирмы, кафе, магазины, газеты…
Впрочем, нам было обещано, что и это пройдёт. Давайте верить и надеяться на лучшее. А пока займёмся чтением, поскольку 88-й номер Вашей газеты всё-таки вышел!
В эпоху самоизоляций

О заграницах – лишь мечтать.
Одно нам остаётся, братцы:
Читать!

Слово редактора

Слово редактора

Слово редактора

Дорогие друзья!

Новые времена – новые единицы культурной информации. Одной из таких единиц является интернет-мем.
«Интернет-мем» – это остроумная информация в той или иной форме (фраза, картинка, жест, концепция или занятие), спонтанно приобретающая популярность при распространении в Интернете.

«У самурая нет цели, только путь» – фраза, ставшая интернет-мемов в 2019 году, почему-то полюбилась именно в России, где, как известно, доля самураев среди населения не так уж велика. Чем же это высказывание заслужило «спонтанную популярность» у наших пользователей всемирной сети?
Может быть, нам близка история французского мореплавателя XVI века Жака Картье, который поставил себе целью найти дорогу в Индию и Китай, а вместо этого открыл Канаду, чем и запомнился потомкам… (подробно в статье «Новая Франция» на стр. 10-11).

А может быть, нам просто нравится парадоксальность дихотомии «цель/путь» в той же степени, как нам нравится сочетать плохо сочетаемые понятия: например, управление парусником с использованием неуправляемой силы, то есть ветра. Ведь действительно, если ветер попутный, то парус как раз и нужен, чтобы «путь» привёл к «цели». А если ветер дует не туда, где цель, то и приходится «лавировать», то есть выстраивать замысловатую траекторию пути, далёкую от прямой линии, но, тем не менее, ведущую к цели… (подробно в статье «Парусный спорт» на стр. 18-19)
А может быть, эта фраза о том, что идти к своей цели нужно всегда; даже если все условия и обстоятельства против; идти, несмотря ни на что, «несмотря на взгляды полные отчаяния», как поёт в своей песне Даниэль Лавуа… (подробно о великом канадском музыканте на стр. 14-15)

А ещё может быть, это о верности своей мечте. О том, что нельзя ни в коем случае свою мечту предавать! Нельзя от неё отказываться! И уж если «никак», то попытаться посмотреть на неё под другим углом. Воплотить мечту, например, о парусной гонке можно и в городском фонтане… Не верите? Почитайте статью о парижских игрушечных парусниках на стр. 6-7.

У каждого – свой путь и своё понимание этого пути. И каждый способен найти то, что ему интересно. Как в жизни, так и страницах газеты.

Слово редактора!

Слово редактора

Слово редактора

Слово редактора

Русская литература. Почему во всём мире её называют великой? В чём её величие?

Обращаясь к своим читателям, авторы сайта французской энциклопедии Encyclopædia Universalis France (https://www.universalis.fr), объясняют становление русской литературы тем, что она, как и сама Россия, в динамике своего развития переживала (или пережила, а может быть, постоянно переживает до сих пор) «серию тяжёлых прорывов».

Так, в средние века Россия с трудом вырвалась из язычества; в начале XVIII века, благодаря неимоверным усилиям, предпринятым Петром Великим, смогла приобщиться к европейской культуре.
Позже гений Пушкина уготовил русской литературе очередной прорыв, разделив представление о ней на «до» и «после»: до Пушкина русская литература это «маргинальная провинция» европейского классицизма, из которого она заимствует свою рационалистическую философию, эстетику и поэтику, почти не затронутые сентиментализмом и до-романтизмом нового века; после Пушкина русская литература – как и сама Россия – становится центром, где, как и в Европе в целом, но независимым и оригинальным образом, развивается новая эстетическая система, наиболее ярким выражением которой будет «русский роман».

Новый прорыв происходит около 1890 года, когда появление символического движения отражает осознание определенной функции поэзии, которая смоделирована на музыке и живописи. Русская литература знакомит европейского читателя с понятием «интеллигенция», и само это слово входит во все европейские языки.
Октябрьская революция 1917 года и приход к власти марксистской доктрины ознаменовывают новый прорыв, превращая одну часть русской литературу в государственный институт, а другую – в литературу эмиграции.

И каждый раз каждый новый виток развития русской литературы сопряжён с потрясениями, лишениями, болью… И каждый раз, чем тяжелее времена, тем ярче произведения писателей и поэтов. Фронтовая литература, литература оттепели, диссидентства – везде настоящая жизнь, высокая нравственность и богатое слово. Произведение литературы – это «зеркало, с которым идешь по большой дороге; оно отражает то лазурь небосвода, то грязные лужи и ухабы». Правда, будем честны, последние слова принадлежат Стендалю, но под ними подпишется, наверное, любой настоящий русский литератор.

Слово редактора

Слово редактора

Слово редактора

Дорогие друзья!

Этой весной весь мир вспоминал два великий парижских творения: Эйфелеву башню и собор Парижской Богоматери. Правда, повод у этих воспоминаний был совсем разным, впрочем, как и эмоции, которые мы при этом испытали. И если к праздничным мероприятиям, приуроченным к 130-летию «железной дамы»*, мы были готовы, то страшный пожар, который на глазах у миллионов чуть было не погубил шедевр средневековой готики, застал всех врасплох. Неужели это правда? Не может быть, чтобы вот так – в одночасье – погибло само сердце Парижа! Отчаяние, чувство бессилия и слёзы… Плакали все: французы и иностранцы, мужчины и женщины, христиане, мусульмане, атеисты… рабочие-реставраторы, пожарные, политики, журналисты… Учителя французского языка во всём мире воспринимали эту утрату как личное горе.

15 и 16 апреля пользователи твиттера писали:
«Это чудовищно, но приходится признать, что Собор уничтожен огнём, его не спасти.»
«Мне действительно больно от того, что история мира просто превращается в пепел.»
«От нас уходит эпоха длиною в 856 лет.»
«Историческое наследие, одно из чудес света сегодня разрушилось на глазах всего человечества. Такого искусства как это вы больше никогда не увидите.»
Однако, выяснилось, что парижский собор сумел пережить и этот пожар. Нотр-Дам помнит свои предыдущие пожары (в XIII и в XIX веках) и умеет с ними справляться. Он оказался сильнее нас, выдержаннее, устойчивее.

Нам обещают, что за пять лет собор восстановят, и есть все основания верить, что эти обещания будут выполнены. Хотя, надо признать, нам известны случаи, когда строительства современных зданий затягивались более чем на сто лет. Что далеко ходить за примером, достаточно вспомнить вечную стройку базилики в Барселоне**. Будем надеяться, что с парижским собором этого не случиться, и он встретит свой 861 день рождения в праздничном убранстве, освободившись от строительных лесов!

А пока эту жемчужину средневековой архитектуры реставрируют, всех любителей аутентичной старины приглашаю посетить шампанский городок Провен – один из лучших в Европе образцов средневекового купеческого города, памятник Всемирного наследия ЮНЕСКО. И если кто-то из вас по каким-то причинам не планирует в ближайшее время поездку в Шампань, то вы сможете познакомиться с этим «памятником Средневековья под открытым небом», открыв газету на странице 8.

Также в номере: русский баснописец, французский пчеловод, Правила дорожного движения, цифры и числа, тесты, игры и многое другое. Читайте, будет интересно. Слово редактора!

*стр. 6-7
** стр. 10-11

Слово редактора

Слово редактора

Слово редактора

Дорогие друзья!

Впервые в своём Слове редактора я обращаюсь не только к вам, дорогие читатели, которые привыкли держать в руках свежий, хрустящий и пахнущий типографской краской номер газеты, но и к вам, дорогие читатели электронной версии издания, которые предпочли скачать в интернете файл в pdf-формате и читать его с экрана компьютера, планшета или смартфона. Итак, дорогие друзья (и те, и другие), знайте: теперь газета выходит не только на бумаге, но и в цифре! Какая из версий понравится больше, окажется более удобной и востребованной – покажет время. А пока…

Кстати, если ещё буквально вчера практически все аналитики сходились во мнении, что дни печатной прессы сочтены, то сегодня картина меняется. Маятник, как известно, имеет свойство раскачиваться, и всё современное со временем устаревает (простите за каламбур), уходит, а на смену ему возвращается какая-нибудь тенденция из прошлого. Какое будущее может ждать печатные издания? Умрут ли они окончательно или вернуться с новой волной? Всех заинтересовавшихся приглашаю на стр. 26-27.

Какие ещё вопросы, связанные с будущем, затрагивает этот выпуск Вашей газеты? Энергия солнца1 в повседневной жизни каждой семьи: фантастика или реальность? Как долго живут профессии2, связанные с техническим прогрессом? Приживётся ли ныне модный тренд называть саму профессию словом женского рода3, если обладателем данной профессии является женщина? К слову, этот вопрос актуален не только для французского языка; например, у нас, в образовании, как бы массово ни были представлены женщины, всё равно слово «учительница» является неофициальным, разговорным, а в трудовой книжке написано «учитель», т.е. существительное мужского рода. Не задумывались? Конечно, вы скажете, что не это главное, что у наших учителей (и учительниц) много других более актуальных вопросов, связанным именно с образованием, среди которых, например, как распознать в ребёнке талант в раннем возрасте, поддержать его и дать возможность развиваться? Об этом тоже, кстати, вы найдёте что почитать в этом номере: сразу две статьи про весьма ранние таланты4.

Итак, желаю вам приятного чтения, будет интересно. Слово редактора!

1 стр. 2
2 стр. 20-21
3 стр. 3
4 стр. 16-17, 18-19

Слово редактора

Слово редактора

Слово редактора

Дорогие друзья!

Предлагаю Вашему вниманию спецвыпуск – подборку «парижских страничек» предыдущих номеров газеты FRANcité.

Это не первая подобная «прогулка»: если помните, летом 2007 года уже выходил специальный номер, целиком посвящённый Парижу, и тогда Вам удалось «пробежаться» по самым известным достопримечательностям французской столицы. На этот раз мы попытаемся выйти за рамки туристических стереотипов и узнаем Париж с несколько другой стороны – Париж, который не стоит на месте, Париж, который удивляет.

Вас ждут: башня (но не Эйфелева), церковь (но не Нотр-Дам), кабаре (но не Мулен Руж), дворец (но не Лувр), Сальвадор Дали (но не художник), подземные туннели (но не метро), статуя Свободы (но не в Нью-Йорке) – всего 13 рассказов о Париже! Том самом Париже, который создан, чтобы удивлять, который не стоит на месте.

Мы с Вами тоже не будем стоять на месте, не будем оставаться в плену устаревших форм! Поэтому всех читателей FRANcité я приглашаю в наш новый магазин – «бутик онлайн» francite.ecwid.com, где предлагаю отныне приобретать вашу газету: новым способом – по интернету, но в привычном формате – бумажном. Вам не нужно больше заранее оплачивать подписку; теперь Вы сможете купить номер газеты, с содержанием которого Вы познакомитесь на сайте. И если этот номер Вас заинтересует, Вам останется лишь его оплатить и ждать почтальона.

Слово редактора!

Слово редактора

Слово редактора

Слово редактора

Дорогие друзья!
Надеюсь вы простите мне мою маленькую шалость, которую я себе позволил, назвав центральную статью номера несуществующим словом – le pied-ballon. Хотя тонкие ценители и знатоки наименований посуды непременно мне заметят, что несмотря на отсутствие в словарях этого термина, они-то знают, что «шарообразный стакан на тонкой высокой ножке» в профессиональных кругах называется именно « verre à pied ballon », но не о стаканах же речь! А речь о том, что в этом году Чемпионат мира по футболу доказал, что весь мировой футбол говорит по-французски! Бронзовые медали уехали в Бельгию, а золотые – во Францию. Да и команды из Швейцарии, Туниса, Сенегала и Марокко тоже показали яркую игру на зелёных полях Чемпионата. А раз так, то негоже отныне эту «франкоязычную» игру называть английским словом!

Чемпионат действительно оказался интересным, неожиданным, щедрым на эмоции и – что примечательно – на голы! Кстати, список франкоязычных голеадоров этого лета Вы на найдёте на стр 32. А если кто-то из вас захочет вспомнить игры нынешних чемпионов, добро пожаловать на центральный разворот номера (стр. 16-17). Те же, кто заметил, что в череде околофутбольных явлений произошёл всплеск интереса к русской культуре со стороны иностранцев, и что самым популярным сувениром этого лета стал… кокошник, тех приглашаю почитать статью, посвящённую истории этого головного убора (стр. 12-13)

Но, не футболом единым!

Давайте узнаем, как связан парижский королевский замок с консьержами (стр. 6-7), почему в Гаскони так любят ходули (стр. 8-9), чем продолжает нас удивлять Илон Маск (стр. 20-21), и ещё много занимательного и познавательного.

Слово редактора!

Слово редактора

Слово редактора

Слово редактора

Дорогие друзья!
Ещё одно усилие сделано, и очередной номер Вашей газеты вышел в свет. О чём он?
О том, что «всё возможно», как неустанно повторяли родители, воспитывая будущую звезду французского и мирового кино Мелани Лоран1.
О том, что нет непреступных крепостей. Крепость2, как бы её ни обустраивали, ни окружали стенами и рвами, рано или поздно падёт. И на смену средневековому замку обязательно придёт замок Возрождения, одной из отличительных черт которого будет его не военное, а мирное предназначение. Читать далее

Слово редактора

Слово редактора

Слово редактора

Дорогие друзья!

Дорогие любители классики, привыкшие читать, листая бумажные страницы, и находить в тексте информацию глазами, а не пальцами, набирая Ctrl+F.
Дорогие любители знания, не мыслящие себя без постоянного поиска нового; ищущие, думающие, сопоставляющие; удивляющиеся удивительному, интересующиеся интересным – те, кто по праву могут называться знатоками.

Предлагаю вам очередную порцию занимательного чтения. Читайте с удовольствием, и вы легко ответите на вопросы любого интеллектуального клуба. Читать далее

Слово редактора

Слово редактора

Слово редактора

Дорогие друзья!

Юбилейный год установления русско-французских отношений близится к концу, и мы предлагаем подвести его итоги.

Итак, в 1717 году в Париже Петр I встречался с семилетним королем Людовиком XV, беседуя с которым, российский император говорил: «Я знаю несколько языков, но я хотел бы их все забыть и говорить только по-французски…» Читать далее

Купить онлайн
Свежий номер
Архив
Участники клуба
  • Рисунок профиля (sergakabond)
    активность: 1 месяц назад
  • Рисунок профиля (helene-prof)
    активность: 1 месяц назад
  • Рисунок профиля (poyan-anna)
    активность: 1 месяц, 1 неделя назад
  • Рисунок профиля (diadi)
    активность: 3 месяца, 1 неделя назад
  • Рисунок профиля (frenchteachers)
    активность: 3 месяца, 2 недели назад
Группы
Мы ВКонтакте