Рекомендована Отделом по культуре
Посольства Франции в России

начинающие в изучении языка

Просмотр 15 сообщений - с 1 по 15 (из 15 всего)
  • Автор
    Сообщения
  • #5983
    alla
    Участник

    Подскажите, где можно найти литературу, транскрипцию по французскому языку

    #6685
    bond
    Участник

    Не могли бы уточнить суть вопроса? Ведь литература, наверное, учебники имеете в виду, есть в магазинах. Вам авторов подсказать? Опять же, для какого уровня…

    #6686
    Аноним
    Гость

    Подскажите, где можно найти литературу, транскрипцию по французскому языку[a href="index.php?act=findpost&pid=485"][{POST_SNAPBACK}][/a]

    Транскрипции во французском не существует.Это невозможно.Те,которые делают в России,никуда не годятся.Во французском слово произносится одним способом,в предложении-другим.Льезон,называется.Фонетику надо учить только по кассетам или программам.

    #6687
    bond
    Участник

    Транскрипция все-таки существует, достаточно, например, открыть Robert. И лиезоны и аншенеманы легко транскрипцией отображаются. Конечно, учить фонетику нужно в комплексе, одной транскрипцией не обойдешься, к ней еще нужен аудио или видео носитель…

    #6688
    Аноним
    Гость

    В Робере отражается усреднёный вариант.+Слово в инфенитиве и слово в льезоне часто звучат поразному…

    #6689
    Аноним
    Гость

    http://www3.unileon.es/dp/dfm/flenet/phon/dicteacti.html -фонетикаhttp://www.didieraccord.com/ -грамматикаhttp://mapage.cybercable.fr/mp2/index.htm -орфографияhttp://butcher.newmail.ru/french.htm -грамматич.правилаhttp://www.utm.edu/staff/globeg/vocab.shtml -словарь(экспрессии)http://www.lepointdufle.net/properso.htm -грамматика с фонетикойhttp://www.nelsonthornes.com/secondary/mod...et/default.html -грамматические тестыhttp://www.nelsonthornes.com/secondary/mod...et/default.html -ассимильhttp://www.ciep.fr/tcf/index.htm -экзаменацион.тестыhttp://www.studyfrench.ru/support/tutorial/ -грамматический справочникhttp://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm -словарь языкаhttp://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi -словарь синонимовhttp://www.atoutmicro.ca/educ.htm#langfr -французские образовательные ресурсы(словари,термины)

    #6690
    bond
    Участник

    В Робере отражается усреднёный вариант.+Слово в инфенитиве и слово в льезоне часто звучат поразному…[a href="index.php?act=findpost&pid=543"][{POST_SNAPBACK}][/a]

    Ну это да. Недавно встречался с французом, он меня озадачил вопросом: "С акцентом какого аррондисмана Парижа я говорю" - спросил он меня. Правда, после моего встречного вопроса, "А сколько их всего?" - мы долго смеялись... Выходит, даже внутри одного города произношение различается... Словарь просто обязан давать какой-то усредненный вариант...А в фонетики транскрипция передает варианты звучания и при лиезонах. Я сам сейчас преподаю начальные сведения о фонетике французского своим студентам. Всякие ритмические группы, синтагмы, и т.д...

    #6691
    Аноним
    Гость

    Это французы так говорят о арондисментах.На самом деле,в Париже есть картье шик,пролетарские ройоны,буржуазные…Естественно,язык их жителей зависит от образования и социального состояния.Иначе говоря,грамотный,культурный,интеллигентный…Это ещё потому,что во Франции небыло культа литературного языка,как у русских.Говоришь изысканно,значит принадлежишь к высшему обществу…

    #6692
    Аноним
    Гость

    Здравствуйте, уважаемые дамы и господа!Очень нужен Ваш совет!Сложилась такая ситуация: мне необходимо срочно начать изучение французского языка самостоятельно. Но возникла проблема - с чего начать я не знаю... Сам преподаю английский язык. Начал исследовать ин-ет на предмет учебных курсов для начинающих - скачал - открываю - и понимаю, что ничего не могу прочитать))))))))) так как правил чтения в скачанных курсах не обнаружил))) (так же, как и строения фонетической системы)))вопрос, граждане)))) ЧТО ДЕЛАТЬ?)))Очень надеюсь на Ваш совет!Заранее благодарен, с уважением, JAzZ_WithOUT_you

    #6693
    bond
    Участник

    Здравствуйте, уважаемые дамы и господа!Очень нужен Ваш совет!Сложилась такая ситуация: мне необходимо срочно начать изучение французского языка самостоятельно. Но возникла проблема - с чего начать я не знаю... Сам преподаю английский язык. Начал исследовать ин-ет на предмет учебных курсов для начинающих - скачал - открываю - и понимаю, что ничего не могу прочитать))))))))) так как правил чтения в скачанных курсах не обнаружил))) (так же, как и строения фонетической системы)))вопрос, граждане)))) ЧТО ДЕЛАТЬ?)))Очень надеюсь на Ваш совет!Заранее благодарен,                     с уважением, JAzZ_WithOUT_you[a href="index.php?act=findpost&pid=1012"][{POST_SNAPBACK}][/a]

    Если я занимаюсь с начинающими, то обычно беру книгу "Voyage au pays des sons" - "Путешествие в страну звуков". Тоненькая такая книжечка. К ней кассета еще есть. Неплохо учит читать. Как грамматику беру книжку Рощупкиной. "Краткий справочник по грамматике". Все вместе дает неплохой результат.

    #6694
    Аноним
    Гость

    Огромное спасибо за ответ!)Только возникает вопрос следующего порядка)))Это можно из Интернета откуда-нибудь скачать? Просто дело в том, что в нашем "селении")))) с учебниками по фр. языку оооочень напряженная ситуация) нет их просто) воот)))

    #6695
    bond
    Участник

    Насчет скачать- не знаю, не встречал. Но есть еще такая штука, как интернет-магазины. Можно книжку заказать и по почте получить. вот выходные данные книжки:Ж.М. Арутюнова. Путешествие в страну звуков. М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2001

    #6696
    Аноним
    Гость

    Уважаемые, проверте провильно ли а перевел текст на руский язык:?1. Cette dictée est aussi difficile que celle que nous avons écrite hier.2. Il est aussi énergique votre ami.3. Ce programme représente l’effort le plus important sur le plan scientifique qu’on entreprend dans le domaine de la recherche.4. C’est l’un des plus célèbres savant de ce temps.5. L’un des plus ancien centres d’études et d’utilisation de l’énergie solaire se trouve à Erevan.6. On envisage déjà la mise au point des lignes électriques encore plus longues et plus puissantes.1. Этот диктант столь же труден, как тот, что мы написали вчера.2. Он столь же энергичен ваш друг.3. Эта программа изображает наиважнейшее усилие на научном плане, который предпринимаем в области исследования.4. Это один из наиболее знаменитых учённых этого времени.5. Один из наиболее старинных центров изучения и использования солнечной энергии находится в Ереване.6. Рассматривают уже подготовку ещё более длинных и более мощных линий.

    #6697
    bond
    Участник

    В принципе, переведено правильно. Единственно.. Своим студентам на подобный перевод я, обычно говорю, «Переведено правильно, а теперь, давайте по-русски». Т.е. немножко «олитературизировать» перевод. На данном этапе, фразы выглядят так, словно это машинный перевод.Опять же, все зависит от формулировки задания. Что за перевод, подстрочный или литературный...2. Il est aussi énergique votre ami.Я бы перевел: Ваш друг такой же энергичный.3. Ce programme représente l’effort le plus important sur le plan scientifique qu’on entreprend dans le domaine de la recherche.Данная программа является самым значительным усилием в научном плане, предпринимаемом в области исследований. (все-равно коряво... но в голову не идет ничего)5. Один из наиболее старинных центров Наверное, лучше сказать "старейших"6. On envisage déjà la mise au point des lignes électriques encore plus longues et plus puissantes.Уже рассматривается создание ...

    #6698
    Аноним
    Гость

    Merci beaucoup, à vous Bond!

Просмотр 15 сообщений - с 1 по 15 (из 15 всего)
  • Для ответа в этой теме необходимо авторизоваться.
Купить онлайн
Свежий номер
Архив
Участники клуба
  • Рисунок профиля (vladimir-pavlyk-kyivgmail-com)
    активность: 1 месяц, 2 недели назад
  • Рисунок профиля (sergakabond)
    активность: 1 месяц, 3 недели назад
  • Рисунок профиля (pedro12)
    активность: 2 месяца, 1 неделя назад
  • Рисунок профиля (helene-prof)
    активность: 3 месяца, 1 неделя назад
  • Рисунок профиля (poyan-anna)
    активность: 3 месяца, 3 недели назад
Группы
Мы ВКонтакте