Рекомендована Отделом по культуре
Посольства Франции в России

faubourg

faubourg (m) — пригород

Jusqu’au XIXe siècle, Montmartre garde son ambiance rustique: plus de 30 moulins au vent, de nombreuses vignes, de petites maisons peintes aux couleurs vives qui dominent la colline — tout cela fait de ce faubourg pittoresque un lieu de prédilection des artistes et des flâneurs parisiens.

Montmartre, Fran Cité, №2, janvier 2001

fauvisme

fauvisme (m) — фовизм: изобразительное течение начала XX века, поздний экспрессионизм

Le quatrième étage abrite les chefs d’œuvres du fauvisme, de Pierre Bonnard, d’Henri Matisse et du cubisme.

Centre Georges Pompidou, Fran Cité, №1, décembre 2000

feeling

feeling (m) — чутье

Il a le bon feeling en signant pour un film alors intitulé «Les explorateurs de Louis VI le Gros», et qui deviendra bien vite «Les Visiteurs» avant de battre des records d’audience dans les salles françaises et qui nous vaudra une suite cinq ans plus tard, et une version US en 2000.

Jean Reno le Chevalier, Fran Cité, №1, décembre 2000

ferme-buvette et un bal musette

une ferme-buvette et un bal musette — деревенская корчма и танцплощадка начала века

De 30 moulins d’autrefois, il n’y a que 2 qui ont subsisté jusqu’à nos jours, rassemblés sous le nom de Moulin de la Galette, actuellement transformé en petite habitation privée, tandis qu’au début du siècle c’était une ferme-buvette et un bal musette qui inspirait des impressionnistes.

Montmartre, Fran Cité, №2, janvier 2001

fermiers généraux

fermiers (m, pl) généraux — ответственные за сборы косвенных налогов в королевской Франции

En 1785, les fermiers généraux chargés de récolter les impôts royaux demandent à l’architecte Ledoux de cerner la capitale d’une enceinte fiscale, qui coupe la commune de Montmartre en deux: Montmartre intra-muros est soumis aux taxes.

Montmartre, Fran Cité, №2, janvier 2001

ferrets

ferrets (m, pl) — подвески

Aujourd’hui les motifs de visiter les îles britanniques sont plus variés que pendant les temps des mousquetaires: on n’y va plus chercher les ferrets de diamants de Sa Majesté.

Eurotunnel, Fran Cité, №2, janvier 2001

ferry

ferry (m) — паром

Alors on prend le ferry — 400 FF (véhicule + passagers) ou bien une des navettes dont la capacité est de 120 voitures de tourisme et qui partent toutes les 15 minutes.

Eurotunnel, Fran Cité, №2, janvier 2001

flâneurs

flâneur (m) — прогуливающийся

Jusqu’au XIXe siècle, Montmartre garde son ambiance rustique: plus de 30 moulins au vent, de nombreuses vignes, de petites maisons peintes aux couleurs vives qui dominent la colline — tout cela fait de ce faubourg pittoresque un lieu de prédilection des artistes et des flâneurs parisiens.

Montmartre, Fran Cité, №2, janvier 2001

Свежий номер
Архив
Франситека
Здесь можно почитать газету ФранСитэ онлайн:

Мы ВКонтакте
ФранкАфиша